שמות קבועים לתרגומים

מקום לדון בהצעות לשיפור המערכת

שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי kobi » 24 ספטמבר 2008, 21:54

שלום לכולם
לקראת מספר תרגומים שאני עומד לשחרר יש לי דילמה ואני אשמח לעצות
איך אפשר לתרגם את המילה
Native
אני חושב שהכי נכון זה לדרגם אותה כ "טבעי" אשמח לעוד רעיונות
משהו נוסף היה thumb image וראיתי איפשהו שזה תורגם כ "תמונת בול"
שזה לפי דעתי לא רע.

ובקיצור הדבר הכי חשוב לפי דעתי ליצור אחידות כלשהי בין תרגומים במילות קבועות
כמו "תמונת בול" למשל.

מה דעתכם?

קובי
אנו מספקים פתרונות מקצועיים של בניית אתרי ג'ומלה והמרת תבניות לעברית בנוסף אנו עוסקים בהתקנה והתאמה של תוספות לג'ומלה ובפיתוח של רכיבים חדשים לג'ומלה.
רוצים באמת לדעת ג'ומלה? הרשמו עוד היום להכשרה מקצועית בתחום בניית אתרים מבוססי ג'ומלה
סמל אישי של המשתמש
kobi
ג'ומלאי גיבור
ג'ומלאי גיבור
 
הודעות: 1827
הצטרף: 21 פברואר 2006, 02:12

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי isranet » 25 ספטמבר 2008, 07:58

Native -  לא לתרגם או לתרגם כ"מקורי" כי זאת המשמעות במקרה שלנו
Thumb image - תמונה מקדימה
סמל אישי של המשתמש
isranet
ג'ומלאי מתקדם
ג'ומלאי מתקדם
 
הודעות: 564
הצטרף: 01 אוקטובר 2004, 22:03
מיקום: אור עקיבא

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי יאיר להב » 25 ספטמבר 2008, 10:03

native - מסכים עם קוסטה, למרות שלפעמים בודק את ההקשר בטקסט...
Tumb image - אני מתרגם כ'תמונת בול'
רוצה לראות רכיבים פועלים ב"חיים האמתיים"
בקר באתר ההדגמות של יאיר (www.joomla.org.il)
סמל אישי של המשתמש
יאיר להב
חבר/ת כבוד
חבר/ת כבוד
 
הודעות: 519
הצטרף: 05 אוקטובר 2004, 17:44

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי ahoy » 25 ספטמבר 2008, 18:03

לגבי NATIVE יש הסכמה
לגבי TUMB IMAGE הייתי הולך על "תצוגה מקדימה" ולא על "תמונת בול" שנשמע קצת "ילדותי".
Ahoy - אופקים חדשים לפניך!
------------------------------------------
היסטוריה של הקולנוע הישראלי | מאמרי דעה וידע
ahoy
ג'ומלאי מתקדם
ג'ומלאי מתקדם
 
הודעות: 545
הצטרף: 25 אוקטובר 2007, 23:07

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי kobi » 25 ספטמבר 2008, 23:29

native - מקורי
thumb image - תמונה מקדימה

זה נראה לי גם
תודה
קובי
אנו מספקים פתרונות מקצועיים של בניית אתרי ג'ומלה והמרת תבניות לעברית בנוסף אנו עוסקים בהתקנה והתאמה של תוספות לג'ומלה ובפיתוח של רכיבים חדשים לג'ומלה.
רוצים באמת לדעת ג'ומלה? הרשמו עוד היום להכשרה מקצועית בתחום בניית אתרים מבוססי ג'ומלה
סמל אישי של המשתמש
kobi
ג'ומלאי גיבור
ג'ומלאי גיבור
 
הודעות: 1827
הצטרף: 21 פברואר 2006, 02:12

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי kobi » 27 ספטמבר 2008, 16:21

עניין נוסף:
איך אתם מציעים לתרגם:
This layout shows User's Control Panel

1: מערך זה מציג פאנל ניהול של משתמשים
2: סידור זה מציג פאנל ניהול של משתמשים

תודה
קובי
אנו מספקים פתרונות מקצועיים של בניית אתרי ג'ומלה והמרת תבניות לעברית בנוסף אנו עוסקים בהתקנה והתאמה של תוספות לג'ומלה ובפיתוח של רכיבים חדשים לג'ומלה.
רוצים באמת לדעת ג'ומלה? הרשמו עוד היום להכשרה מקצועית בתחום בניית אתרים מבוססי ג'ומלה
סמל אישי של המשתמש
kobi
ג'ומלאי גיבור
ג'ומלאי גיבור
 
הודעות: 1827
הצטרף: 21 פברואר 2006, 02:12

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי isranet » 27 ספטמבר 2008, 18:21

מילה layout ניתן לתרגם כ:
- תבנית
- תצורה
סמל אישי של המשתמש
isranet
ג'ומלאי מתקדם
ג'ומלאי מתקדם
 
הודעות: 564
הצטרף: 01 אוקטובר 2004, 22:03
מיקום: אור עקיבא

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי kobi » 27 ספטמבר 2008, 19:50

היי קוסטה
תצורה נראה לי מתאים יותר

תודה
אנו מספקים פתרונות מקצועיים של בניית אתרי ג'ומלה והמרת תבניות לעברית בנוסף אנו עוסקים בהתקנה והתאמה של תוספות לג'ומלה ובפיתוח של רכיבים חדשים לג'ומלה.
רוצים באמת לדעת ג'ומלה? הרשמו עוד היום להכשרה מקצועית בתחום בניית אתרים מבוססי ג'ומלה
סמל אישי של המשתמש
kobi
ג'ומלאי גיבור
ג'ומלאי גיבור
 
הודעות: 1827
הצטרף: 21 פברואר 2006, 02:12

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי ahoy » 28 ספטמבר 2008, 09:30

אני הייתי מקפיד לתרגם לעז לעברית.

כלומר, פאנל - לוח בקרה \ לוח מנהל וכו'.

לעצם העניין: תבנית לוח מנהל למשתמש (אפשר גם לוותר על "של").
Ahoy - אופקים חדשים לפניך!
------------------------------------------
היסטוריה של הקולנוע הישראלי | מאמרי דעה וידע
ahoy
ג'ומלאי מתקדם
ג'ומלאי מתקדם
 
הודעות: 545
הצטרף: 25 אוקטובר 2007, 23:07

בעניין: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי יאיר להב » 29 ספטמבר 2008, 10:02

ברוב התרגומים שראיתי:
control panel = לוח בקרה
רוצה לראות רכיבים פועלים ב"חיים האמתיים"
בקר באתר ההדגמות של יאיר (www.joomla.org.il)
סמל אישי של המשתמש
יאיר להב
חבר/ת כבוד
חבר/ת כבוד
 
הודעות: 519
הצטרף: 05 אוקטובר 2004, 17:44

Re: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי nadavkan » 17 מאי 2013, 22:51

הייתי נזהר מהתרגומים של הג'ומלה..לרוב תרגומים מאנגלית לעברית לא ממש מוצלחים ומשבשים את התהליך..
נערך לאחרונה על ידי mtk בתאריך 17 מאי 2013, 23:05, נערך פעם אחת בסך הכל.
סיבה: נא לא לעשות פרסום!
nadavkan
ג'ומלאי מתחיל
ג'ומלאי מתחיל
 
הודעות: 1
הצטרף: 17 מאי 2013, 22:47

Re: שמות קבועים לתרגומים

הודעהעל ידי mtk » 17 מאי 2013, 23:06

nadavkan כתב:הייתי נזהר מהתרגומים של הג'ומלה..לרוב תרגומים מאנגלית לעברית לא ממש מוצלחים ומשבשים את התהליך..

טענה לא מבוססת שמטרתה רק לבצע פרסום!
מומחה ג'ומלה ו-RTL - בניית אתרי אינטרנט מבוססי ג'ומלה, מודולי סליקה, תמיכה, הדרכה, אתר מראה לזאפ ועוד...
Gracy Art - אתר היצירה של גרסיאלה קוצ'ן | IsrArg - קהילת ישראל-ארגנטינה
לייט הוסט - אחסון אתרים לג'ומלה בישראל - כולל התקנה חינם בחשבון האחסון! תמיכה בג'ומלה, תבניות לג'ומלה ועוד.
mtk
צוות הגרעין
צוות הגרעין
 
הודעות: 7365
הצטרף: 13 נובמבר 2005, 23:36
מיקום: BGU


חזור אל הצעות לשיפור בג'ומלה



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו 2 אורחים

ג'ומלה!ישראל בפייסבוק ג'ומלה!ישראל בטוויטר ג'ומלה!ישראל בגוגל+

Powered By JFBConnect

אחסון בחסות:

התחברות



התחבר/י עם פייסבוק
Powered By JFBConnect

הודעות חדשות

הרשמה לניוזלטר

הירשמו לניוזלטר וקבלו עדכונים וחדשות מג'ומלה! ישראל
captcha

מי באתר

יש באתר 1462 אורחים מחוברים